persino un verbo fondamentale per il parlato come "andare" da noi ha un'origine greca, cioè "jamme" che ha origine nella forma ἵεμι
edit: in realtà avrei dovuto scrivere jí, che sarebbe l'infinito di andare in napoletano, jamme naturalmente è la prima persona plurale, ma era per rendere al meglio la "discendenza greca" del termine
non sono d'accordo con la discendenza dall'ire latino.
Comunque c'è una lunga discussione sul fatto che sarebbe grammaticamente corretto scrivere jí piuttosto che ji'
se volete copio_incollo... dimostrazione ulteriore che pure la "lingua napoletana" è ormai lingua morta, noi parliamo qualcosa di enormemente imbastardito rispetto già a pochi decenni fa, ormai siamo ampliamente italianizzati nella vita di tutti i giorni.
[Modificato da Niemals 17/02/2012 01:42]
__________________________
[...] Il mio paese mi fa male in questi empi anni,
per i giuramenti non mantenuti,
per il suo abbandono e per il destino,
e per il grave fardello che grava i suoi passi. [...]